Juristische Übersetzungen

Professionelle juristische Übersetzungen

Kenntnis der rechtstechnischen Terminologie und der Verfahrensweise einer Erfindung für genaue rechtliche Übersetzungen, professionell und von höchster Qualität, in Verbindung mit der Einhaltung der vom Kunden geforderten Fristen und der maximalen Vertraulichkeit der übermittelten Daten und des Inhalts von Rechtstexten. Wichtigste Zuständigkeitsbereiche: außergerichtliche Streitigkeiten, Mahnschreiben, Einspruchsverfahren, Klagen, Entscheidungen der Widerspruchsabteilung in Bezug auf Widerrufung, Aufrechterhaltung eines Patents oder Aufrechterhaltung des Patents in geänderter Form, unlauterer Wettbewerb wegen serviler Nachahmung, Stellungnahme zu Fälschungen, Nutzungslizenzen, Streitbeilegungs- und Koexistenzvereinbarungen und alles, was mit den rechtlichen Aspekten zum Schutz einer Erfindung zusammenhängt.

Vertrauen Sie einem professionellen Übersetzer

Von einer präzisen und professionellen juristischen Übersetzung hängt der gute Erfolg von Gerichtsfällen und Geschäftsangelegenheiten ab. Die hohe technische Qualität der legalen Übersetzungen, insbesondere im Bereich des geistigen Eigentums, erfordert die Mitwirkung akkreditierter Fachkräfte; auch und vor allem angesichts der Verantwortung, die der Verfasser der Übersetzung gegenüber dem übersetzten Text zu tragen hat. Um das Risiko einer fehlerhaften oder unvollständigen Übersetzungen mit unvermeidlichen und kostspieligen negativen Folgen zu vermeiden, ist es unerlässlich, sich einem erfahrenen Übersetzer anzuvertrauen, der sowohl hohe Qualität als auch die gewünschten Lieferzeiten garantieren kann.

Große Erfahrung, das Synonym für Qualität

Ich bin seit langem im Bereich der juristischen Übersetzungen tätig und biete meine Dienste italienischen und ausländischen Unternehmen an, die eine gesetzliche Übersetzung aus dem Englischen und Deutschen benötigen. Dank meiner langjährigen Erfahrung in diesem Bereich, bin ich in der Lage, schnelle und präzise Übersetzungen anzubieten, die den Qualitätsstandards und den zahlreichen technischen und rechtlichen Aspekten der juristischen Übersetzungen entsprechen. Melde Dich umgehend bei mir, um einen kostenlosen Kostenvoranschlag anzufordern und detailliertere Informationen zu den juristischen Übersetzungen zu erhalten.

Patent- und technische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen einschließlich: Stellungnahme zu Fälschungen, Mahnschreiben, Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Privatpersonen und anderen legalen Dokumenten, sind Teil meiner Tätigkeit, die sich jedoch auch auf den Bereich der Übersetzungen von patenttechnischen Dokumenten erstreckt. Außerdem werden Übersetzungen von nicht patentgeschützten technischen Dokumenten und Handbüchern für verschiedene Industriezweige wie Elektronik, Mechanik und Medizin angeboten. Alle Übersetzungsdienste werden mit Unterstützung des Kunden vom Moment des Kostenvoranschlages bis zur Projektlieferung schnell umgesetzt.

“Eine gut gesagte Sache,
behält ihren Geschmack
in allen Sprachen”
(John Dryden)